[本] P.S. I Love You 

2010, 11. 19 (Fri) 06:21

PS, I Love YouPS, I Love You
(2005/12/01)
Cecelia Ahern

商品詳細を見る


(私の本はヒラリー・スワンクが表紙の Movie Tie-In 版)
洋書バーゲンで見つけて、500円で買い求めた本。
映画になるものだと、軽いノリかな?なんて読み始めてみたのですが。。。


(story)
主人公Hollyは愛する夫を脳腫瘍で失くし、失意のどん底にいる。
そんな彼女に渡された一つの箱。
中には夫から月ごとに読むようしたためられたメッセージが入っていたのだった。。。

YL 6あたり、137000語位。

(このあとは少々ネタばれです)
旦那さんとの楽しい、キラキラ輝いた毎日。
亡くなった後に残されたメッセージを頼りに、Hollyは少しずつ自分を取り戻していきます。

自分で買いながらも「最初から一人ぼっちで悲しい話だなぁ」と思っていましたが、永遠の喪失感と向き合いながらも暮らす等身大のHollyがちょっと愛おしく思えてきました。

語彙的には英検1級に出てくるものはほとんどない感じで、また、共感できることも多くて私には入りやすかったです。
ところどころ心の中で号泣したのですが、電車の中だったのでかろうじてこらえました(笑)

Danielが最後に取った行動については賛否両論あるところかもしれませんが、私的にはまぁそれもありかな、と。
むしろそれで良かった気がします。

関連記事

コメント

えみえもん

そうそう

これこれ

大好きですよー
私も読みました
映画もいいわ

2010/11/20 (Sat) 19:42 | えみえもん | 編集 | 返信

豆太

えみえもんさん、

えみえもんさん、こんにちは^^

この本、読まれたのですね! 悲しいだけでなくて、前向きになれる、なかなかよい話でしたね^^

ハッピーエンドおたく(?)な私としては、映画を見るのに二の足を踏んでしまったのですが、この展開であればDVDを見てみたいかも♪
英語の学習も兼ねつつできたらいいなぁ~

2010/11/21 (Sun) 22:55 | 豆太 | 編集 | 返信

えみえもん

いいよ

発音もいいと思いますよ

私は飛行機の中で何度もみたからか
(映画もみにいったけど)
台詞、けっこう聞き取りやすいし
スラングも少しだし
しかもスラングも代表的なものだから
聞き取りやすくいいとおもいますぉ

2010/11/21 (Sun) 23:32 | えみえもん | 編集 | 返信

豆太

えみえもんさん、

えみえもんさん、こんにちは!

おぉぉ、ますます気になります!!
飛行機の中…ということは英語オンリーですよね。素晴らしい☆
難しいニュースを1分間、というのもいいですが、聞き取りやすい英語を1時間半くらいシャワーのように浴びるというのも今の自分には良いのではないかなぁ、なんて、ちょっと期待しています。
どこかでチャレンジしてみますね。
ありがとうございます^^

2010/11/22 (Mon) 23:09 | 豆太 | 編集 | 返信

コメントの投稿

非公開コメント